30 Мая

Очередная публикация о книге и начну с самого важного - книги не будет. Да, это не шутка и не какая-то игра слов, я действительно принял решение уйти из этого проекта. Попробую объяснить почему.

На данном этапе в книге свёрстано три с половиной главы из шести и не доделана обложка, хотя уже есть её черновой вариант. Казалось бы, осталось всего ничего. Но это не так. Мне нравилось писать эту книгу, ходить в архивы, тщательно высматривать детали на старых фото и планах, сопоставлять фото с разных ракурсов и т.д. И когда я поставил последнюю точку в тексте, удовольствие закончилось и началась каторга. Подготовка изображений, вёрстка, поиск издателя или поиск типографии и денег на печать, поиск каналов сбыта и т.д. Всё это огромный объём работы, выполнение которого, скорее всего, принесёт мне некоторое моральное удовлетворение, но не принесёт денег. Даже наоборот, придётся покрывать часть расходов. Для примера, чтобы оплатить перевод книги на эстонский язык, нам надо продать почти 80 книг. И это только работа переводчика, без редактуры и без печати самих книг.

Тот факт, что я потерял работу, самым кардинальным образом сказался на книге. Теперь у нас нет денег оплатить печать русской версии, чтобы заработать на её продаже и начать перевод на эстонский. Это значит, что сначала надо продавать книгу, принимая предзаказы и запуская кампанию на Hooandja. С полученных денег надо заказывать перевод книги и потом также принимать предзаказы на неё на Hooandja. Всё это примерно четыре месяца работы, причём работы в основном моей. В нашем авторском тандеме с самого начала работа распределялась очень неравномерно. В данном же случае вести обе кампании на Hooandja полностью придётся мне, так как 1) я уже это делал и 2) нужны соцсети, а Роман ими не пользуется. Ну и вёрстка эстонской версии тоже на мне, так как я делал русскую.

И ещё один момент. Эта книга изменила мою жизнь, причём в худшую сторону. Я перестал ездить по маякам и фотографировать их, я перестал дополнять новыми интересными фактами тексты в приложении, я перестал заниматься вещами, которые раньше приносили мне львиную долю положительных эмоций. И семья всё это тоже видит и чувствует. Видит это и чувствует и мой организм. Очень интенсивная работа над книгой за минувший год привела к критической нехватке витамина D, хотя за прошлое лето я провёл на солнце значительно больше времени, чем обычно (одна неделя на Мяркете чего стоит).

И вот как я чувствую себя на сегодняшний день: хроническая усталость, апатия, долгосрочные проблемы со сном, безработица, творческие разногласия с соавтором и ещё четыре месяца интенсивной работы над книгой в перспективе. И когда в очередной раз, испытывая внутреннее опустошение, я сидел и смотрел невидящими глазами в стену, я понял, что просто не могу это продолжать. Решение это далось мне крайне непросто и примерно сутки я его обдумывал, прежде чем сообщить Роману. У него тоже нет возможности завершить проект в одиночку, так что книга попросту отменяется. Для себя же я понял, что я не хочу печатать книг и никогда больше не буду работать в соавторстве. И дело тут не в Романе, а именно в моём характере.

Ну и последнее: я неоднократно писал, что вся наша работа не пропадёт и в любом случае сделаю её доступной. Да, в этом моменте ничего не изменилось. Я сделаю свою версию книги: только в электронном виде, только с моими текстами, но с изображениями, отретушированными Романом (мы это уже обговорили). Так как эстонского языка в книге не будет, Роман попросил убрать его имя с обложки. И вот такую версию книги я совершенно бесплатно выложу для скачивания у себя на сайте. Возможно, оставлю там какой-то канал для доната, если у кого-то будет желание. Когда ждать эту версию? Ориентировочно осенью. Но, сейчас в моей жизни не так много предсказуемых вещей, так что и это может измениться.

16 Мая

Почти месяц прошёл с прошлой публикации о нашей книге. Что за этот месяц сделано? А сделано немало. Редактор Наталья полностью закончила свою часть, Роман продолжает ретушировать изображения, а мы для этой книги ретушируем абсолютно все изображения, Инна (жена) рисует небольшие картиночки к началу каждой из глав, а я занялся вёрсткой. Ещё месяц назад я вообще ничего не знал о вёрстке книг и журналов, а сейчас уже могу объяснить почему в детских книгах нет переносов слов, какова идеальная длина строки, что такое "свиная щетина" и "белая сыпь" и почему важно чтобы на обеих сторонах одного листа строки располагались по высоте в одних и тех же местах. Насколько я понял по роликам на Ютьюбе, вёрстку преподают в университетах, а мне пришлось с наскоку проходить "курс молодого бойца". И, скажу честно, на многие книги я теперь смотрю совсем иначе. Если раньше книги были для меня только содержанием, то сейчас это и содержание и форма. Причём, плохая форма осложняет восприятие содержания. Для примера, буквально вчера получил новую книгу о маяках Латвии. По тексту там, вроде, всё очень хорошо (надо переводить, чтобы сказать точно), но вот вёрстка… Нам бы я такую не хотел.

В итоге, дело у меня идёт, но не очень быстро. Например, одну главу я полностью сверстал за три часа, а с другой просидел 11 и она готова меньше, чем на половину. Во втором случае речь идёт о главе "Маячный городок" в которой относительно мало текста, много изображений (в основном планы и чертежи) и эти изображения связаны с текстом, то есть располагать их абы где нельзя. Пришлось дважды полностью переделать вёрстку этой главы, по я не нашёл правильный вариант. Короче, к печати мы движемся без серьёзных задержек, что лично меня очень радует.

16 Апреля

И снова о своей книге. Понимаю, что, возможно, кому-то эта тема не интересна, но книга - единственное, чем я занимаюсь в последние месяцы. Я очень от неё устал и точно знаю, что если остановлюсь хоть на чуть-чуть, то уже не вернусь. И вчера был прямо-таки велики день - я закончил текст книги и передал его редактору. Теперь подробнее.

Моим соавтором является историк Морского музея и художник Роман Маткевич. В книге будет 7 глав из которых я написал 6, а Роман - одну. Главы эти по объёму текста очень разные: глава о жизни на маяке занимает почти треть от общего объема книги, а глава об открытках имеет лишь небольшой вступительный текст.

Сам я своим текстом очень доволен и считаю, что пока книга получается именно такой, какой я и хотел её видеть. Давал разные главы на прочтение разным свои знакомым, всем понравилось и почти все отмечали нетипичную для нынешнего времени глубину погружения в вопрос. Так что, как (не)говорил Константин Ивлев: “Будет глубоко, очень глубоко”.

Будет глубоко, очень глубоко

Есть и неприятный момент. В книге планировалась глава о том, как горуправа Нарва-Йыэсуу открывала маяк для туристов. На моей памяти маяков открывали всего несколько штук и было бы очень интересно написать в деталях, как это делается: какие требования существуют, на какие другие маяки ориентировались и почему, какие работы были сделаны и каковы результаты после первого сезона. Мне виделось, что и для горуправы это отличная и бесплатная возможность показать себя умелыми управленцами и дальновидными политиками. Дама из управы, с которой я общался, сразу же высказала заинтересованность и согласие на такую статью и я воодушевился. А дальше всё по шаблону: я писал или звонил, она отвечала что сейчас в командировке, но по возвращении точно со мной свяжется. Потом несколько недель ничего не происходило, я снова звонил или писал и всё повторялось. За три с лишним месяца мы не продвинулись ни на миллиметр. А жаль, очень жаль.

Вдвойне жаль и оттого, что раз по такому простому вопросу нам не удалось найти общего языка, то и о продаже книги на маяке мы вряд ли договоримся. Последнее совсем плохо, так как именно маяк Нарва-Йыэсуу я представлял основным местом сбыта книги. Ладно, посмотрим…

31 Марта

Со времени прошлого отчёта о книге прошло два с половиной месяца, явно пора рассказать что с тех пор поменялось. Первое и самое главное: глава "Жизнь на маяке" (рабочее название) готова. Она получилась огромной, около трети от всей книги. В моём представлении это самая спорная глава во всей книге, на которую ушло примерно половина от всего времени и сил, потраченных мною на книгу. Почему я считаю её спорной? Во-первых, она базируется на воспоминаниях, а они очень субъективны и почти не поддаются фактчекингу. Ну а во-вторых, читателю может быть просто не интересно читать о каких-то посторонних людях и их взаимоотношениях.

Сам же этой главой очень доволен и считаю её достойным результатом большой проделанной работы. Давайте расскажу какой. Помимо вахтенных журналов, которые мы с соавтором переваривали 4 месяца, я взял 5 полноценных интервью, плюс с одним человеком (достаточно известным в России) я общался в чате и ещё один человек отказался общаться со мной напрямую, но ответил на несколько вопросов через посредника. От четырёх из вышеперечисленных людей я уже получил фото или получу в ближайшее время. То есть в книге будут снимки из частных фотоархивов, которые никогда и нигде не публиковались.

Маяк Нарва-Йыэсуу

Едем дальше. В прошлый раз я писал, что главы по истории старого и нового маяков готовы и... сейчас это не так. Появилась небольшая но невероятно ценная возможность получить немного информации из архивов Санкт-Петербурга и благодаря этому тексты по истории сейчас снова в работе.

А теперь пример того, как другие книги влияют на нашу. В конце февраля в Литве вышла книга "Феномен Белого маяка" (Baltojo švyturio fenomenas) об утраченном маяке на молу Клайпеды. Очень хорошая и красивая книга, одной из "фишек" которой являются старые открытки с маяком. Автор книги Денисас Никитенка их коллекционирует и в своей книге он поделился этой коллекцией. Мне очень понравилась и конкретно эта идея и вообще обилие изображений в книге. У меня появилась идея, мы обсудили её с соавтором и теперь у нас будет отдельная глава, посвященная открыткам со старым маяком Нарва-Йыэсуу. Сами открытки из своей обширной коллекции любезно предоставил известный экскурсовод, а ныне ещё и директор школы, Александр Опенко.

Ну и каков общий прогресс? На днях попробую договориться о ещё одной очень интересной главе. Не считая этого, текст книги, по моему мнению, готов примерно на 85%. Но, его ещё надо редактировать, "причёсывать" и т.д. Я узнавал, услуги редактора стоят порядка 1000 евро. Значит, скорее всего будем делать эту работу сами. Ещё надо ретушировать изображения и тут наш прогресс дай бог на трети. Потом вёрстка - процесс забирающий уйму времени, знаю по предыдущей книге, которую верстал сам. Короче, работы ещё много, но уже сделано в разы больше.

16 Января

Небольшой отчёт о книгописательстве и его текущем прогрессе. Что произошло за два месяца с предыдущего отчёта? Я ставил перед собой цель "переварить" вахтенные журналы до нового года. Все рождественские каникулы сидел по несколько часов в день и я-таки их дочитал, но... цели не достиг. Журналы за 33 года (прошлый раз я писал, что за 31 год, но это не верно), весь этот период можно разделить на две половины. В первую половину на маяке командовал один маячник, он делал много подробных записей и по этому сроку я написал хороший текст. Вторую половину на маяке заправлял новый маячник, он записей делал мало, с людьми ладил плохо и была на маяке большая текучка кадров. Написать что-то внятное по этому периоду, с той информацией, что у нас есть сейчас, решительно невозможно. Выход только один - искать кого-то из бывших работников маяка. Делать это приходится в соцсетях. Небольшие успехи есть, но неудач пока больше. По факту смог встретиться лишь с одним человеком. По итогу написание этой главы затягивается по совершенно независящим от нас с соавтором причинам.

Что из хорошего? Написаны две первые главы ("Старые маяки Нарвы" и "Новый маяк"), в которых полностью вся историческая информация. Особо горжусь двумя моментами. Первый - есть информация о временном маяке, работавшем после Второй мировой войны. Нигде в книгах этой информации нет. Второй - когда в тексте фигурирует какое-то маячное оборудование, мы кратко описываем, что это и как работает. Буквально в пару предложений, без излишних подробностей. Мне кажется, так книга будет доступнее рядовому читателю. Общий объём обоих этих глав около 5400 слов.

Маяк Нарва-Йыэсуу

Сейчас я работаю над текстом о маячном городке, а соавтор ретуширует старые фото для первой главы. Кажется, что сделано уже много и финал близок, но, на самом деле, ещё очень много работы впереди. Более того, есть парочка интересных идей, но их реализация целиком и полностью зависит не от нас. А теперь...

Время очумительных историй

В декабре 1971 года в Нарва-Йыэсуу произошла трагедия - затонул рыболовный траулер, трое членов экипажа погибли, ещё двоих через сутки достали живыми из лежащего на дне судна. Случай достаточно известный, в прессе освещался. В маячных журналах он тоже кратко фигурирует, так что имеет смысл описать его в нашей книге. Тот самый работник маяка, с которым мне удалось пообщаться, очень подробно и в деталях описал этот день на маяке. Что днём было темно, почти как ночью, что маяк они зажгли намного раньше и так далее. Очень подробно и очень интересно. Лишь над одним нюансом я потом до-о-олго думал: этот человек пришёл работать на маяк через несколько лет после того, как произошёл данный инцидент. Вот так мы книги и пишем...

Цитировать
в комментарии

Warning: Undefined array key "page" in /data02/virt40099/domeenid/www.newkamikaze.com/dev/index.php on line 319